Главная | Вход Приветствуем Вас Зритель! | Регистрация | Лента RSS Алтай Фото   Bookmark and Share
Алтай - фото мир

Алтай

– Всё вокруг первобытно, грандиозно и величаво: могучим кольцом раскинулись и ушли в беспредельную даль горы. Мягкие линии сдвинулись одна за другую, смешались в лабиринте очертаний и замкнулись в неуловимой дали воздушной лазури.
Чорос-Гуркин
Фотоальбом | Алтай | Библиотека | Дневник клуба | Новости | Викторина | Форум
Новое на форуме · Поиск на форуме · Участники        
Страница 2 из 3«123»
Форум - Алтай Фото » Алтай » Общие вопросы » Алтайско-Русский перевод
Алтайско-Русский перевод
manin Дата: Воскресенье, 18.12.2011, 13:06 | Сообщение # 16
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 14
Статус: Offline
Экел - глагол, "принеси". Если вы правильно написали.
Kik90 Дата: Понедельник, 16.01.2012, 07:44 | Сообщение # 17
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 1
Статус: Offline
доброго времени суток, вы не подскажите как будет по Алтайски облепиха, немогу найти перевод
анчи Дата: Понедельник, 16.01.2012, 15:22 | Сообщение # 18
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 11
Статус: Offline
Облепиха по-алтайски - чычранат (ягоды), а также чычранат и сарыгат (кустарник и ягоды. (Русско-алтайский словарь., СЭ, 1964; Ойротско-русский словарь, М., 1947. Последний можно скачать на моём сайте

Ни пуха ни пера!
Ivanov123 Дата: Понедельник, 16.01.2012, 18:30 | Сообщение # 19
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 2
Статус: Offline
анчи, Будьте добры, не сможете ли подсказать, какое значение имеет название Шавла (река), Шавлинские озера? Когда они получили такое наименование?
Буду Вам очень благодарен, если откликнитесь на мое сообщение.
С уважением Александр
анчи Дата: Понедельник, 16.01.2012, 19:32 | Сообщение # 20
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 11
Статус: Offline
"Топонимический словарь Горного Алтая" указывает на тувинские корни этого слова, которое правильнее писать Шаала. От тувинского шавага - молодое дерево (хвойное). Этот словарь тоже можно скачать на моём сайте. Ссылка -в предыдущем посте.

Ни пуха ни пера!
Ivanov123 Дата: Вторник, 17.01.2012, 12:22 | Сообщение # 21
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 2
Статус: Offline
Благодарю Вас, Дмитрий Валерьянович, за сведения о Шавле.
И ещё один вопрос. В книге Новгородцева "Сибирская прародина" представлена карта Южного Урала и Алтая 17 века (если не ошибаюсь, вроде так).

Так вот на ней обозначены области (латинскими буквами) Беловодье, ниже Тартария, ещё ниже Шавлаш (Shavlash). Не сохранилось ли такое наименование местности в настоящее время? И как она выглядит?
Беловодье в районе реки Томь, Иртыш.
Тартария - это название есть производное от бога Тарха и его сестры Тары - защитников детей сирот.
А Шавлаш ?
То есть, что я хочу сказать, что топонимы Беловодье и Тартария имеют дохристианское (языческое) происхождение. Что говорит о том, что здесь жили наши предки- язычники до н.э. до заселения европейской части. Об этом же говорит и найденный недавно Аркаим. (1700 лет до н.э.). Он состоит из 20 городов с развитыми ремеслами.
Тогда м.б. и Шавлаш - это ещё не разгаданное языческое наименование?

Кстати, на Вашем сайте словарь не смог скачать. Отправляет на обновление панели яндекс


Сообщение отредактировал Ivanov123 - Вторник, 17.01.2012, 16:02
анчи Дата: Вторник, 17.01.2012, 16:54 | Сообщение # 22
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 11
Статус: Offline
Странно, что не скачивается словарь. Я это сделал спокойно и друзей попросил протестировать. У них проблем не возникло со скачиванием. Это, видимо, у вас какие-то глюки. Теперь насчёт слова Шавлаш. В упомянутом словаре Молчановой даётся еще одно толкование происхожления топонима Шавла и тоже от тувинского - шалбаа - болото. В "Словаре народных географических терминов" Э.М. Мурзаева приводятся термины одного корня ша-, шаб-, шай_ так или иначе связанные именно с болотистым, глинистым местом.

Ни пуха ни пера!
Андрей007 Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 12:25 | Сообщение # 23
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 1
Статус: Offline
Как переводится Эл-Курултай

Добавлено (18.03.2012, 12:00)
---------------------------------------------
Как переводится Эл-курултай

Добавлено (18.03.2012, 13:25)
---------------------------------------------
как переводится Эл-курултай и Ойрот-тура

анчи Дата: Воскресенье, 18.03.2012, 17:05 | Сообщение # 24
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 11
Статус: Offline
На форуме я неоднократно давал ссылки на скачивание словарей (ойротско-русский и топонимический - скачать здесь) . Там много чего можно найти. Так вот эл переводится как племенной союз,, род, племя. Ну а дальше и самому можно догадаться относительно слова курултай. Далее тура. Переводится как дом, изба, город. Ясно, что Ойрот-тура переводится как алтайский или ойротский город. Скачайте словари. Они вам помогут в переволах неизвестных слов.

Ни пуха ни пера!
Yevgenia Дата: Воскресенье, 13.05.2012, 12:25 | Сообщение # 25
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 1
Статус: Offline
Большое спасибо за ссылку на топонимический словарь! Всегда было интересно, что же означают названия рек, гор, деревень. В следующую поездку возьмем словарь с собой!
glow Дата: Четверг, 27.09.2012, 00:51 | Сообщение # 26
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 5
Статус: Offline
У меня, правда,не топонимический вопрос, но если можно пожалуйста помогите. Как сказать по-алатйски "С дем рождения, дорогой"
спасибо заранее smile
manin Дата: Четверг, 27.09.2012, 18:12 | Сообщение # 27
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 14
Статус: Offline
"Чыккан к(у)ни(н)ле, кару н(о)к(о)р!" В скобках буквы которых нет в кириллице, по звучанию примерно . нокор-друг. Можно личное имя.
manin Дата: Четверг, 27.09.2012, 18:27 | Сообщение # 28
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 14
Статус: Offline
Немного топонимики. Перевод, или скажем так, соответствие некоторых названий, официальных и неофициальных, алтайским названиям.
1. Елангаш, произошло от алтайского jыла(н)аш-голый, безлесная долина в данном случае
2. пик Шенелю от алтайского Чийнелю, долина в верховьях которой расположенна вершина. Чийне- марьин корень, пион уклоняющийся. т.е чийнелю означает, долина, где много чийне.


Сообщение отредактировал manin - Пятница, 28.09.2012, 06:39
glow Дата: Вторник, 23.10.2012, 17:48 | Сообщение # 29
Группа: Заглянувшие
Сообщений: 5
Статус: Offline
Quote (manin)
"Чыккан к(у)ни(н)ле, кару н(о)к(о)р!" В скобках буквы которых нет в кириллице, по звучанию примерно . нокор-друг. Можно личное имя.


Спасибо большое!
manin Дата: Среда, 24.10.2012, 21:04 | Сообщение # 30
Группа: Участник клуба Алтай Фото
Сообщений: 14
Статус: Offline
Я загрузил алтайскую кириллицу. Фраза будет выглядеть так
"Чыккан кӱниҥле, кару нӧкӧр"
Форум - Алтай Фото » Алтай » Общие вопросы » Алтайско-Русский перевод
Страница 2 из 3«123»
Поиск:

Фишка сайта | Правила | Реклама | Написать администратору Красота Алтая
Copyright «Алтай Фото» © 2008-2017.
Все права принадлежат авторам материалов.
Используются технологии uWeb.
«Воспринимать красоту этого мира - это великая благодать»

[сегодня]
QR Code